Japanischkurs
Immersion mit Japanisch

So lernst du mit Immersion

Wenn du mit Immersion lernst, wirfst du dich komplett in die fremde Sprache. Und nun stehst du vor einem Problem: Um dir die Sprache anzueignen, musst du Nachrichten in ihr verstehen. Also musst du jeden Satz Schritt für Schritt entschlüsseln, bis du ihn verstehst. Doch wie funktioniert das bei Japanisch, wenn du die zahlreichen Schriftzeichen kaum lesen kannst? Hier stelle ich dir die unterschiedlichen Methoden mit all ihren Vor- und Nachteilen vor, mit denen du die Bedeutung unbekannter Wörter herausfindest!

1. Der Klassiker: Physische Wörterbücher

Vokabelkarten von Hand schreiben

Wie funktioniert es? Die simpelste Methode ist es natürlich, ganz einfach selbst in einem Wörterbuch einfach alles nachzuschlagen. Das funktionierte bereits in der Vergangenheit für viele Lerner, hat jedoch Nachteile. Denn das umfangreichste Wörterbuch, Wadoku, nimmt mit drei Bänden von je 2.500 Seiten nicht nur viel Platz weg, es ist auch sehr teuer. Kleinere Wörterbücher könnten hingegen nicht alle notwendigen Vokabeln haben. Zudem musst du den Umgang mit derartigen Wörterbüchern erst erlernen. Denn wie willst du das richtige Kanji in ihnen finden?

VorteileNachteile
  • Funktioniert mit allen Medien und Alltags-Situationen
  • Keine Abhängigkeit von Technologie
  • Extrem zeitaufwendig
  • Physische Wörterbücher sind teuer
  • Vokabelkarten musst du selbst erstellen

2. Elektronisches Wörterbuch

Denshi Jisho für Japanisch

Um die Probleme der rein physischen Methode zu lösen, gibt es digitale Wörterbücher, in denen du Kanji und Wörter gar durch Nachzeichnen mit einem Stift finden kannst. Das ist wesentlich schneller als sie in einem physischen Wörterbuch nachzuschlagen, deren Umgang du gar erst erlernen musst.

VorteileNachteile
  • Funktioniert mit allen Medien und Alltags-Situationen
  • Keine weitere Einrichtung notwendig
  • Auch mit einsprachigen Wörterbüchern verfügbar
  • Nachschlagen dauert etwas
  • Vokabelkarten musst du selbst erstellen

3. Smartphone: Ein Allrounder für’s Sprache lernen

Immersion mit OCR

Wie funktioniert es? Smartphones sind ein wahrer Segen beim Japanischlernen geworden. Sie bieten nicht nur die Vorteile von elektronischen Wörterbüchern, sondern kombinieren diese mit weiteren Funtkionen wie der Nutzung von Spracherkennung und OCR-Programmen. Letzteres sind Programme oder Apps, die Texte in Bildern erkennen können und es dir erlauben, sie zu kopieren. So kannst du sie ganz einfach in eine Wörterbuch-App kopieren und ihre Bedeutung herausfinden. Das funktioniert heutzutage mit Programmen wie Google Lens durchaus gut und macht das Nachschlagen von Worten wesentlich bequemer.

Automatisierte Vokabelkarten: Ein besonders großer Vorteil ist, dass die zwei wichtigsten Wörterbuch-Apps, Aedict3 und Jidoujisho, eine Integration mit der Karteikarten-App Anki bieten und die Erstellung von Vokabelkarten automatisieren. So kannst du dir sehr schnell Karten anlegen um jeder Zeit Vokabeln zu wiederholen. Und um sicherzugehen, dass nur wichtige Informationen auf ihnen erscheinen, kannst du sie individualisieren.

Einrichtung:

Auf Android selbst finde ich die Nutzung von Google Lens im Split-Screen-Modus mit Aedict3 sehr komfortabel. Natürlich gibt es auch alternative Wörterbücher, die du ebenfalls nutzen kannst. Das bereits erwähnte Jidoujisho ist einer meiner Favoriten, da es gar automatisch Audio-Dateien und Bilder in deine Karten integriert. Aber auch Wadoku im Browser funktioniert. An dieser Stelle will ich dir erklären, wie genau du das einrichtest. Ich gehe davon aus, dass du beide Apps zuvor installiert und auch bereits ein Wörterbuch deiner Wahl in Aedict3 heruntergeladen hast.

Öffne beide Apps und gehe dann in deine App-Übersicht.
Klicke als erstes auf das Symbol von Aedict3, wähle dann die Funktion Bildschirm teilen aus.
Als nächstes klickst du die Google Lens App an.
Mit dem Balken 1 kannst du die Platzverteilung ändern. Ich empfehle, ihn ein wenig nach oben zu ziehen. So wird Google Lens größer und Aedict3 kleiner. Danach wechselst du mit 2 in den Übersetzungs-Modus.
Da du jedoch nicht direkt übersetzen lassen willst, stellst du die Spracherkennung 1 auf automatisch. Die Sprache, in die “übersetzt” werden soll hingegen auf Japanisch. Danach hälst du die Kamera auf den Text und drückst den Button 3.
Jetz tkannst du den japanischen Text anwählen. Drücke dafür einfach lange auf das Wort, das du auswählen willst.
Jetzt erscheint die typische Textauswahl-Maske. Hast du dein Wort markiert, drückst du “Kopieren”.
Als letzten Schritt drückst du lange auf das Suchfeld in Aedict3 oben und wählst danach “Einfügen” aus.
Schon zeigt dir Aedict3 die Übersetzung an.

Warum nicht direkt übersetzen? Es gibt mehrere Gründe, weswegen du keine direkte Übersetzung von Google nutzen solltest. Allen voran versuchen automatische Übersetzer nur den Sinn eines Satzes beizubehalten, zeigen dir aber nie, mit welcher Syntax und welchen Worten er im Japanischen gebildet wird. Damit helfen sie dir nicht, die Sprache zu lernen. Zudem sind sie auch sehr fehleranfällig und können dir gerne komplett falsche Bedeutungen anzeigen.

Downloads:

  • Jidoujisho (Android): Jidoujisho ist eine komplette Immersions-App, mit der du gar einsprachige Wörterbücher nutzen kannst und die dir besonders mächtige Vokabelkarten erstellt.
  • Anki (Android / iOS): Mit Anki kannst du virtuelle Karteikarten erstellen. Zudem funktioniert es zusammen mit Jidoujisho.
  • Google Lens (Android / iOS): Die meiner Meinung nach komfortabelste Lösung ist Google Lens, da es den Text direkt erkennt und kopierbar macht. Es ist kein Zwischenschritt notwendig. Zudem bietet es die genaueste Erkennung.
  • Google Translate (Android / iOS): Die Spracherkennung von Google Translate kann dabei helfen, gesprochenes Japanisch in Text umzuwandeln, wodurch du es einfacher nachschlagen kannst.
  • Aedict3 (Android): Aedict3 erlaubt es dir, problemlos die zwei wichtigsten mehrsprachigen Wörterbücher für Japanisch zu durchsuchen – JMDict und Wadoku.
VorteileNachteile
  • Simple Einrichtung und Nutzung
  • Funktioniert mit allen Medien und Alltags-Situationen
  • Automatisierte Erstellung von Vokabelkarten
  • Günstig
  • Nachschlagen dauert einige Sekunden

4. Text-Hooker / OCR mit Automatischen Wörterbüchern

Immersion mit Texthooker

Wie funktioniert es? Gerade wer mit Videospielen lernen will, kann von einem Text-Hooker profitieren. Es gibt aber auch derartige Programme für Videos. Sie hängen sich an das Spiel ran, greifen die Texte in ihnen heraus und kopieren sie in deinen Browser. Jetzt kannst du unbekannte Vokabeln ganz einfach mit Yomitan markieren und dir wird eine Übersetzung angezeigt. Du kannst gar direkt noch eine Stufe weitergehen und dir automatisch Vokabelkarten für Anki basierend auf diesen Übersetzungen generieren lassen.

Das größte Problem ist, dass Programme mit Zeichenerkennung, OCR genannt, die wirklich für alle Spiele funktionieren, meist entweder langsam oder ungenau sind. Echte Text-Hooker benötigen hingegen meist ein spezielles Skript für jedes einzelne Spiel und jeden Streaming-Service. Und auch die Einrichtung von jedem läuft ein wenig anders ab. Entsprechend solltest du einen genauen Blick auf die Beschreibung der Programme werfen.

Downloads:

  • Yomitan: Der Kern des gesamten Setups ist Yomitan. Das ist eine Browser-Erweiterung, mit der du einfach nur ein japanisches Wort anwählen musst, um eine Definition aus einem Wörterbuch deiner Wahl zu erhalten.

Texthooker:

  • Asb Player (Videos): Kann die Untertitel von populären Streaming-Seiten wie Netflix und Youtube auslesen und bietet eine Reihe weiterer Features. Er funktioniert zudem mit lokalen Dateien. In diesem Fall musst du jedoch selbst eine Untertitel-Datei liefern.
  • Agent (Spiele): Ein Text-Hooker für Windows und Linux.
  • Textractor (Spiele): Ein individuell anpassbarer Text-Hooker für Windows, der auch mit Wine unter Linux läuft.
  • owocr: Ein Programm, das regelmäßig Screenshots macht und japanische Zeichen in ihnen ausliest.
  • Subadub (Chrome / Firefox) (Videos): Plugin, mit dem du Untertitel in Netflix-Videos anklicken und so mit Yomitan übersetzen kannst.
VorteileNachteile
  • Sehr bequemes Nachschlagen
  • Automatisierte Erstellung von Vokabelkarten
  • Günstig
  • Umständliche EinrichtungAuf Spiele und Videos begrenzt

5. Nutze den Kontext

Sprache lernen durch Kontext
Am besten merkst du dir Worte, wenn du ihre Bedeutung durch den Kontext erkennst.

Wie funktioniert es: Manchmal siehst du ein Wort und kannst allein durch die gezeigte Situation herausfinden, was ein Wort bedeutet. Das simpelste Beispiel ist hier, dass jemand auf einen Gegenstand zeigt und dessen Namen sagt. Die Bedeutung eines Wortes allein durch den Kontext zu erfahren, ist die effektivste Methode, eine Sprache zu lernen. Allerdings ist sie nicht immer praktikabel.

Je effektiver du in einer Sprache wirst, umso häufiger kannst du darauf zurückgreifen. Denn wenn du bereits einen Großteil eines Satzes verstehst und nur ein einziges Wort noch nicht kennst, ist es meist ein leichts, dessen Bedeutung sozusagen zu erraten. Dabei helfen gerade einsprachige Wörterbücher weiter, die dir mit simpleren Worten erklären, wie du ein noch nicht bekanntes verwendest.

VorteileNachteile
  • Die effektivste Lernmethode
  • Nicht immer umsetzbar

Vokabeln einprägen – gibt’s da keinen einfacheren Weg?

Die beschriebenen Methoden mögen aufwendig erscheinen. Du denkst vielleicht, du könntest dir das sparen, indem du Vokabeln vorab lernst. Doch das funktioniert nicht wirklich. Wörter ohne verschiedene Kontexte zu lernen, ist äußerst schwierig. Selbst vorgefertigte Online-Decks mit Beispielsätzen bieten zu wenig Kontext, um den vollen Verwendungsbereich eines Wortes zu erfassen. Nur durch wiederholtes Sehen im natürlichen Gebrauch prägen sich Vokabeln wirklich ein.

Vokabeldecks sind ein Bonus: Zwar kannst du bestimmte Wortsets für spezifische Werke im Voraus lernen, aber es ist unwahrscheinlich, alles perfekt zu behalten, bevor du das Material tatsächlich konsumierst. Irgendwann wirst du zwangsläufig Wörter nachschlagen müssen. Hier kommen die erwähnten Methoden ins Spiel – das ist der eigentliche Lernprozess!

Bedenke: Bei dieser Art von Immersion geht es nicht um passiven Konsum wie in deiner Muttersprache. Es ist kein entspannter Genuss, sondern aktives Lernen. Während andere Lehrbuchaufgaben lösen, schlägst du kontinuierlich Vokabeln nach. Betrachte unbekannte Wörter nicht als Niederlage. Denn du betreibst den ganzen Aufwand, um genau sie zu finden und zu lernen!

Vermeide zwanghaftes Auswendiglernen. Es kann vorkommen, dass du ein Wort zum zwanzigsten Mal siehst und es trotzdem nicht hängen bleibt. Das ist normal. Akzeptiere es, schau es nochmal nach und mach weiter. Was hängen bleibt, bleibt hängen. Erzwinge nichts.

Nun dreht sich natürlich alles darum, die Wörter irgendwo nachzuschlagen. Aber welches Wörterbuch ist das beste, für dieses Unterfangen? Das erkläre ich im nächsten Artikel!

Profilbild von Mathias Dietrich

Ich bin der Betreiber von Kawaraban und beschäftige mich seit 2007 mit Japan und seiner Sprache.

Ich habe einen Bachelor of Arts in Japanologie erworben und ein Austauschstudium an der Senshu-Universität absolviert.

Seit 2018 lebe ich in Japan und berichte über das Land und mein Leben hier.

Eines meiner Ziele ist es, zukünftigen Generationen bessere Erklärungen zur Sprache zu bieten, als ich sie zur Verfügung hatte.

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

    ©
    2024
    Kawaraban | Hosting von bugfish.eu