Japanisch-Deutsch-Übersetzung

Übersetzer für Japanisch-Deutsch

Übersetzungen von Japanisch-Deutsch oder Deutsch-Japanisch kannst du auf viele unterschiedliche Methoden anfertigen. Hier stelle ich dir die verschiedenen Möglichkeiten vor und wann du sie brauchst.

Schnelle automatische Übersetzungen

Wenn du einfach für deine privaten Zwecke eine schnelle Übersetzung vom oder ins Japanische benötigst, kannst du einfach einen automatischen Übersetzer verwenden. Der beste für dieses Unterfangen ist DeepL. Beachte aber, dass auch DeepL Fehler machen kann. Je komplexer die Sätze, umso wahrscheinlicher ist das.

Hinweis: Manchmal verlangen japanische Behörden Übersetzungen international anerkannter Dokumente und erklären, dass man es auch selbst übersetzen kann. Das liegt daran, dass die Angestellten oft nicht des Englischen mächtig sind, in dem diese Dokumente verfasst sind. Entsprechend ist die nur notwendig, um fehlende Fähigkeiten der Angestellten auszugleichen. In solchen Fällen kannst du ebenfalls auf eine automatische Übersetzung zurückgreifen. Im Zweifelsfalle zählt stets das Originaldokument.

Übersetzung des Führerscheins

Wieso brauchst du sie? Wenn du als Tourist oder Geschäftsreisender ohne Wohnsitz in Japan Autofahren willst, musst du eine Übersetzung deines Führerscheins anfertigen lassen.

Hier bekommst du eine Übersetzung:

  • ADAC: Preis: 70 Euro, Bearbeitungsdauer: ca. 10 Werktage
  • JAF: Preis: 4.000 Yen (Etwa 26 Euro), Bearbeitungsdauer: 7 – 14 Tage
  • Driving Japan: Preis: 70 – 85 Euro, Bearbeitungsdauer: 1 – 5 Wochen
  • Japan Experience: Preis: 75 Euro, Bearbeitungsdauer: 6 Wochen

Gültigkeit: Die Übersetzung des Führerscheins ist maximal ein Jahr nach der Einreise gültig.

Vereidigte Übersetzer

Wann brauchst du einen Übersetzer? Ein vereidigter Übersetzer ist eine Person, die von einem Gericht oder einer ähnlichen Behörde offiziell anerkannt wurde, um Übersetzungen anzufertigen, die in rechtlichen Angelegenheiten verwendet werden können. Diese Übersetzungen sind oft für Gerichtsverfahren, Verträge, Zeugnisse und andere offizielle Dokumente erforderlich. Dazu zählen auch Führerscheine. Vereidigte Übersetzer für Japanisch-Deutsch müssen sowohl in der japanischen als auch in der deutschen Sprache und den jeweiligen Rechtssystemen bewandert sein.

Im folgenden findest du eine Liste der vereidigten Übersetzer basierend auf den Angaben des Auswärtigen Amts, der Botschaft in Tokio und dem Generalkonsulat Osaka-Kobe. Wenn du eine Übersetzung benötigst, musst du die jeweiligen Personen direkt kontaktieren. Diese werden dir dann ihre Gebühren sowie den weiteren Ablauf, wie etwa Zusendung der Dokumente, mit dir besprechen.

Wichtig: Es gibt einige Punkte, die du bei den Übersetzungen beachten musst.

  • Wenn du eine Apostille benötigst, musst du diese vor der Übersetzung beschaffen und gemeinsam mit dem Dokument zusenden, da die Apostille selbst ebenfalls übersetzt werden muss.
  • Sollten japanische Namen in dem Dokument auftauchen, musst du dem Übersetzer deren Aussprache in Romaji mitteilen. Denn Kanji in Namen können sehr seltene Lesungen verwenden.

Liste mit Japanisch-Deutsch-Übersetzern

Selbst Übersetzer werden

Der erste Schritt: Wenn du selbst Übersetzer werden willst, musst du natürlich die Sprache beherrschen. Ein guter Weg, damit anzufangen, ist direkt hier auf meiner Webseite. Denn ich gebe dir nicht nur einen Lernablauf an die Hand, dem du folgen kannst, sondern erkläre auch die Grammatik basierend auf der japanischen Logik. Damit unterscheiden sich meine Erklärungen stark von denen herkömmlicher Kurse und Lehrbücher, die sich stets auf eine westliche Logik stützen. Um loszulegen, klick einfach auf den grünen Button:

Profilbild von Mathias Dietrich

Ich bin der Betreiber von Kawaraban und beschäftige mich seit 2007 mit Japan und seiner Sprache.

Ich habe einen Bachelor of Arts in Japanologie erworben und ein Austauschstudium an der Senshu-Universität absolviert.

Seit 2018 lebe ich in Japan und berichte über das Land und mein Leben hier.

Eines meiner Ziele ist es, zukünftigen Generationen bessere Erklärungen zur Sprache zu bieten, als ich sie zur Verfügung hatte.

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

    ©
    2024
    Kawaraban | Hosting von bugfish.eu